FRANCE (French Republic)
FRANCE (French Republic)
Official text of the Canada-France Treaty (24 K)
Signed and in force on July 11, 1983
Amended on March 10 and 11, 1988, and entered into force on February 8, 1989
Amended on September 5, 1990, and entered into force on September 8, 1992
Amended on September 17 and 18, 1992, and entered into force on November 1, 1997
Please take note that this summary is simply a reference tool and that you must comply with the complete terms of the applicable treaty(ies) (see link above) and with Telefilm Canada’s Audiovisual Coproduction guidelines
Bipartite: 20% – Article III
Multipartite: 20% – Article IV
The proportion of the respective contributions of the co-producers of the two countries may vary from twenty to eighty (20-80) per cent for each program. The minority co-producer must make an effective technical and creative contribution.
The Parties look favourably upon the co-production of programs meeting the international standards subscribed to by Canada, France and countries to which either of the said parties is bound by co-production agreements. The conditions of eligibility for the benefits provided by this Agreement for such programs shall be determined in each case. No minority contribution to such programs shall be less than twenty (20) per cent of the budget.
SHOOTING AND PERFORMERS
- Be shot in studio in one or other of the countries participating in the coproduction. If the script or action of the program so requires and if technicians from the two co-producing countries take part in the shooting, location shooting, exterior or interior, in a country not participating in the co-production, may be authorized;
- Animation works such as storyboard, layout, key animation and voice recording must be carried out in Canada or France
- Be produced with the participation of scriptwriters, directors, technicians and performers who are Canadian or French or nationals of a member State of the European Economic Community, or permanent residents of either Canada or France
- However, should the program so require, the participation of performers other than those provided for in paragraph (d) may be permitted in exceptional cases, subject to agreement between the competent authorities of both Parties.
Two versions may be made of each program, one in English and the other in French. If it is made only in French, a dubbed English version may be made of it.
Dubbing is carried out either in Canada or in France as chosen by agreement between the co-producers. Failing this, the decision is made by the majority co-producer. In this case, the minority co-producer is at liberty to prepare, at his own expense, the version for use in his own home market.
No specific requirement in the treaty.
Important: please also consult List of essential elements required in an audiovisual coproduction agreement