ARGENTINE (République d’)

Signé le 22 septembre 1988

Media
Cinéma et télévision

Participation minimale
Bipartite : 20%
Multipartite : 20%
Au moins trois techniciens, un interprète dans un rôle principal et deux interprètes dans un rôle secondaire.

Doublage et/ou sous-titrage
Obligation de réaliser les travaux de doublage ou de sous-titrage en français ou en anglais dans l’un des deux pays coproducteurs.

Article VIII : « Deux versions sont faites de chaque coproduction : l’une en espagnol et l’autre en français ou en anglais. Le tournage concomitant dans deux de ces langues peut être fait. Des dialogues en d’autres langues peuvent être inclus dans la coproduction lorsque le scénario l’exige. Le doublage ou le sous-titrage en français et/ou en anglais et en espagnol de chaque coproduction doit être fait au Canada ou en République d’Argentine. Toute dérogation devra être approuvée par les autorités compétentes des deux pays. »

Exceptions
Une dérogation à la participation artistique minimale peut être admise par les autorités compétentes des deux pays.

Le tournage en décors naturels, extérieurs ou intérieurs, dans un pays tiers, peut être autorisé si le scénario ou l’action de l’œuvre l’exige et si des techniciens des deux pays coproducteurs participent au tournage.

La participation d’un interprète d’un pays tiers peut être admise, compte tenu des exigences de la coproduction, après entente par les autorités compétentes des deux pays.

Texte officiel du traité Canada-Argentine (20 ko)