HONGRIE (République populaire hongroise)

Pays membre de l’Union Européenne (UE)

Signé le 7 mai 1987

Media
Cinéma et télévision

Participation minimale
Bipartite : 20%
Multipartite : 20%
Doit comporter trois techniciens, un interprète dans un rôle principal et deux interprètes dans un rôle secondaire.

Doublage et/ou sous-titrage
Obligation de réaliser les travaux de doublage ou de sous-titrage en français ou en anglais au Canada.

Article XVIII : « Le doublage ou le sous-titrage en français et en anglais de chaque coproduction est fait au Canada et son coût est inclus dans l’apport du coproducteur canadien. Le doublage ou le sous-titrage en hongrois de chaque coproduction est fait en Hongrie et son coût est inclus dans l’apport du coproducteur hongrois. Le coproducteur hongrois a accès aux versions française et anglaise faites par le coproducteur canadien afin de satisfaire aux besoins de distribution et de commercialisation dans ses territoires. »

Exceptions
Une dérogation au minimum de personnel requis peut être approuvée par les autorités compétentes des deux pays.

Un lieu de tournage intérieur et extérieur dans un pays tiers peut être autorisé si le scénario ou l’action l’exige et si les techniciens des pays coproducteurs participent au tournage.

La participation d’un interprète d’un pays tiers peut être admise, compte tenu des exigences de la coproduction, et doit être approuvée par les autorités compétentes.

N.B.
Dépôt de la demande au moins soixante (60) jours avant le début du tournage.

Texte officiel du traité Canada-Hongrie (31 ko)