RÉPUBLIQUE DES PHILLIPINES

Signé le 16 octobre 1998

Media
Cinéma, télévision

Participation minimale
Bipartite : 20%
Multipartite : 20%

Doublage et/ou sous-titrage
Obligation de réaliser les travaux de doublage ou de sous-titrage en français ou en anglais dans l’un des deux pays coproducteurs.

Article VII : « Le doublage et le sous-titrage de chaque coproduction en français et en anglais, ou en filipino, doit être fait respectivement au Canada ou à la République des Philippines. Toute dérogation à ce principe doit être approuvée par les autorités compétentes des deux pays. »

Exceptions
Le tournage en décors naturels, extérieur ou intérieur, dans un pays tiers, peut être autorisé si le scénario ou l’action de l’œuvre cinématographique l’exige et si des techniciens du Canada et des Philippines participent au tournage.

Des travaux de laboratoire peuvent avoir lieu dans un pays tiers s’ils sont techniquement impossibles dans les pays coproducteurs, sous réserve de l’approbation des autorités compétentes.

La participation d’interprètes d’un pays tiers est permise compte tenu des exigences de l’ouvre, après entente entre les autorités compétentes des deux pays.

Texte officiel du traité Canada-République des Philippines (72 ko)