Skip Navigation Links


Agreement on Film and Video Relations between the Government of Canada and the Government of the Hungarian People’s Republic

Key points

Projects irrespective of length or format including animation and documentaries, produced either on film, videotape or videodisc, for distribution in theatres, on television, videocassette, videodisc or any other form known or yet to be invented or used.

Bipartite: 20%
Multipartite: 20%


Live action shooting as well as animation works, such as storyboards, layout, key animation, inbetweens and voice recording, must be carried out alternatively in Canada and Hungary. Location shooting, exterior or interior, in a country not participating in the co-production may be authorized, if the script or the action so requires and if technicians from Canada and Hungary take part in the shooting.

The minority co-producer shall be required to make an effective technical and creative contribution. In principle, the contribution of the minority co-producer in technicians and performers shall be in proportion to his investment. In all cases, such contribution shall include the participation of not less than three technicians, one performer in a leading role and two performers in a supporting role. In exceptional circumstances, departures herefrom may be approved by the competent authorities of both countries.

The producers, the writers and the directors of co-productions, as well as technicians, performers and other production personnel participating in the production, must be Canadian or Hungarian, or permanent residents of Canada or Hungary.

Should the co-production so require, the participation of one (1) performer other than those provided for in Article V may be permitted, subject to agreement between the co-producers and approval of the competent authorities of both countries.

The original sound track of each co-production shall be made in either English or French or Hungarian. Double shooting in two of these languages may be made. Dialogue in other languages may be included in the co-production as the script requires.

Dubbing or subtitling of each co-production into English and French shall be carried out in Canada and the cost shall be included in the Canadian co-producer contribution. Dubbing or subtitling in Hungarian shall be carried out in Hungary and the cost shall be included in the Hungarian co-producer contribution. The Hungarian co-producer shall have access to the English and French versions made by the Canadian co-producer to meet his needs for distribution and marketing in his territories.



Please take note that this summary is simply a reference tool and that you must comply with the complete terms of the applicable treaty(ies) (see documents below) and with Telefilm Canada’s Audiovisual Coproduction guidelines.



Ready to coproduce?