Skip Navigation Links

Russian Federation

Agreement between the Government of Canada and the Russian Federation Concerning Audiovisual Relations

Key points

MEDIA
Productions, irrespective of length, produced either on film, videotape or any other medium of image and sound reproduction, for exploitation in theatres, on television, videocassette, videodisc or by any other form of distribution.

MINIMUM PARTICIPATION
Bipartite:  20%
Multipartite:  20%

SHOOTING AND PERFORMERS – LAB WORK – VERSIONING/DUBBING

Location shooting in a country not participating in the co-production may be authorized, if the script or the action so requires and if technicians from Canada and the Russian Federation take part in the shooting. The laboratory work shall be done in either Canada or the Russian Federation, unless it is technically impossible.

Studio shooting and animation works such as storyboards, layout, key animation, in between, and noise, music and voice recording must, in principle, be carried out alternately in Canada and the Russian Federation.

The minority co-producer shall be required to make an effective technical and creative contribution. In principle, this contribution shall be in proportion to his investment and should comprise the participation of not less than three technicians, one performer in a leading role and two performers in a supporting role. Any departure herefrom must be approved by the competent authorities of both countries.

The producers, writers and directors, as well as the performers, technicians and other production personnel participating in the co-production, must be nationals or permanent residents of Canada or nationals or permanent residents of the Russian Federation.

Should the co-production so require, the participation of performers other than those provided for in the first paragraph of this Article may be permitted, subject to approval by the competent authorities of the two countries. In exceptional circumstances, departures other than those mentioned above may be permitted.

The original sound track of each co-production shall be made in either English or French or Russian. Double shooting in any two, or in all of these languages may be made. Dialogue in other languages may be included in the co-production as the script requires.

The dubbing or subtitling of each co-production into English, French or Russian shall be carried out in Canada or the Russian Federation. Any departure herefrom must be approved by the competent authorities of both countries.

Resources

Important

Please take note that this summary is simply a reference tool and that you must comply with the complete terms of the applicable treaty(ies) (see documents below) and with Telefilm Canada’s Audiovisual Coproduction guidelines.

Treaty

Tools

Ready to coproduce?