Skip Navigation Links


Audiovisual Co-production Agreement between the Government of Canada and the Government of Singapore

Key points

Project, irrespective of length, including animation and documentary productions, produced either on film, videotape or videodisc, or in any other format hitherto unknown, for exploitation in theatres, on television, videocassette, videodisc or by any other form of distribution.

Bipartite:  20%
Multipartite:  20%


Live action shooting and animation works such as storyboards, layout, key animation, in between and voice recording must, in principle, be carried out either in Canada or in Singapore.

Location shooting, exterior or interior, in a country not participating in the co-production may, however, be authorized, if the script or the action so requires and if technicians from Canada and Singapore take part in the shooting.

The producers, directors and writers of co-productions, as well as the technicians, performers and other production personnel participating in such co-productions, must be Singapore citizens or permanent residents in Singapore, or Canadian citizens or permanent residents in Canada.

Should the co-production so require, the participation of performers other than those provided for in the first paragraph may be permitted, subject to approval by the competent authorities of both countries.

The laboratory work shall be done in either Canada or Singapore, unless it is technically impossible to do so, in which case the laboratory work in a country not participating in the co- production may be authorized by the competent authorities of both countries.

The original sound track of each co-production shall be made in either the English, French, or other official languages in Singapore. Shooting in any numerical combinations of these languages is permitted. Dialogue in any other languages or commonly used dialects in Singapore and Canada may be included in the co-production as the script requires subject to the approval of the competent authorities of both countries.

The dubbing or subtitling of each co-production into the French and/or English, or one or the other Singapore nationals languages shall be carried out respectively in Canada or in Singapore. Any departures from this principle must be approved by the competent authorities of both countries.



Please take note that this summary is simply a reference tool and that you must comply with the complete terms of the applicable treaty(ies) (see documents below) and with Telefilm Canada’s Audiovisual Coproduction guidelines.



Ready to coproduce?