Skip Navigation Links


Agreement on Film and Video Relations between the Government of Canada and the Swiss Federal Council

Key points

Projects irrespective of length or format including animation and documentaries, produced either on film, videotape or videodisc, for distribution in theatres, on television, videocassette, videodisc or any other form of distribution.

Bipartite:  20%
Multipartite:  20%


Location shooting, exterior or interior, in a country not participating in the co- production may be authorized, if the script or the action so requires and if technicians from Canada and Switzerland take part in the shooting. The laboratory work shall be done in either Canada or Switzerland, unless it is technically impossible.

Live action shooting and animation works such as storyboards, layout, key animation, in between and voice recording must, in principle, be carried out alternately in Canada and Switzerland.

The minority co-producer shall be required to make an effective technical and creative contribution. In principle, the contribution of the minority co-producer in technicians and performers shall be in proportion to his investment.  This contribution should comprise the participation of not less than three technicians, one performer in a leading role and two performers in a supporting role. Departures herefrom may be approved by the competent authorities of both countries. The authorities encourage the exchange of trainees.

The producers, the writers and the directors of co-production, as well as technicians, performers and other production personnel participating in the production, must be Canadian or Swiss, or permanent residents of Canada or foreigners with Swiss residency permits.

Should the co-production so require, the participation of performers other than those provided for in the first paragraph may be permitted, subject to approval by the competent authorities of both countries.

The original sound track of each co-production shall be made in either English or French or German or Italian. Double shooting in two of these languages may be made. Dialogue in other languages may be included in the co-production as the script requires.

The dubbing or subtitling of each co-production into French, English, German or Italian shall be carried out in Canada or Switzerland. Any departures herefrom must be approved by the competent authorities of both countries.



Please take note that this summary is simply a reference tool and that you must comply with the complete terms of the applicable treaty(ies) (see documents below) and with Telefilm Canada’s Audiovisual Coproduction guidelines.



Ready to coproduce?